期刊详情

刊名:外国语
(上海外国语大学学报)
Journal of Foreign Languages
主办:上海外国语大学
周期:双月
出版地:上海市
语种:中文
开本:16开
ISSN:1004-5139
CN:31-1038/H
邮发代号:4-252
复合影响因子:2.000
综合影响因子:1.259
 
历史沿革:
现用刊名:外国语
(上海外国语大学学报)
曾用刊名:外国语
(上海外国语学院学报)
创刊时间:1978
 
数据库收录:
CSSCI 中文社会科学引文索引
(2012—2013)来源期刊(含扩展版)

01

您所在的位置:首页 > 期刊导读 > 2015 > 01 >

模拟书场原文建构与译文解构——《红楼梦》回末套语英译与启示

【作者】 陈琳 [1,2]

【关键词】 模拟书场 回末套语 建构 解构 目标读者

摘要】 《红楼梦》回末套语小句以言语过程和心理过程及物性特征,模拟口头文学“说-听”人际意义建构书场,满足源语读者审美期待。杨宪益与霍克斯译本相应译文中的概念意义和人际意义发生双重偏离,在回末套语层面解构了模拟书场。本文从目标读者角度研究分析,指出《红楼梦》回末套语英译为典籍英译提供的有益启示。

上一篇:沈家煊先生学术研究三十年
下一篇:基于语料库的莎剧汉译本中AABB式叠词应用的研究